Мультфильм «У Лукоморья» вышел на бурятском языке. Как сообщает министерство культуры РБ, озвучкой короткометражного мультипликационного фильма занималась екатеринбургская студия анимационных фильмов «Лукоморье Пикчерз».
Знаменитый пролог Александра Пушкина также зазвучал на чукотском, эскимосском, ненецком, татарском, английском, хантыйском, мансийском, калмыцком, китайском, чувашском, якутском, финском, коми, горномарийском, голландском, удмуртском, белорусском, хакасском, корейском, японском, башкирском, карельском, русском языке и эсперанто.
- Дети и взрослые хорошо знают персонажей Уолта Диснея, черепашек-ниндзя, Шрека и других, - рассказал руководитель проекта Андрей Бенедиктов, - а вот не менее интересные жители сказочной страны «Лукоморье» Пушкина почему-то оказались почти забыты в наши дни. Наша анимационная студия года назад приступила к этому проекту.
Помощь в озвучивании мультфильма на бурятском языке оказали ГТРК «Бурятия» и кафедра бурятской литературы Бурятского государственного университета. Прочитал сказку диктор Бурятского радио, заслуженный артист Российской Федерации Батор Цыбенов.